Editions NATANIA
« Vertus et Vices » - « Добродетели Пороки » - M. Saltykov-Chtchedrine
« Vertus et Vices » - « Добродетели Пороки » - M. Saltykov-Chtchedrine
Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
« Vertus et Vices » - M. Saltykov-Chtchedrine.
Dans l’univers des contes satiriques de Mikhaïl Saltykov-Chtchedrine, Vices et Vertus occupe une place singulière : l’auteur y met en scène les notions morales elles-mêmes, incarnées. Les Vertus descendent de leurs autels, les Vices sortent de l’ombre, et tous prennent forme humaine, avec leurs usages, leurs prétentions et leurs propres logiques.
C’est une satire du langage moral lorsqu’il devient un instrument d’arrangement et de domination. Le conte ne se contente pas d’opposer le bien et le mal : il montre comment ils cessent d’être des contraires dès lors qu’un concours de circonstance apprend à les rendre compatibles. Les mots restent impeccables, mais leur sens se déplace. Tout peut alors se dire comme il faut.
Vices et Vertus traverse le temps. Ce conte ne parle pas d’une époque : il décrit un mécanisme, celui qui rend le pire acceptable, à condition de le baptiser du meilleur. Et, si l’on rit, c’est d’un rire inquiet, parce que l’allégorie ressemble trop à la réalité.
Peut-on encore reconnaître les Vices et les Vertus ? Qu’advient il lorsque les Vices et les Vertus cessent de s’opposer ? Faut-il encore croire que les mots ont un sens, ou bien suffit-il qu’ils sonnent bien ?
C’est à ces questions simples que ce conte répond en riant… comme on rit quand on a compris. Là où l’Hypocrisie règne, le bien et le mal, Vices et Vertus, ne s’affrontent pas : ils s’arrangent.
Pour 200 ans de l’anniversaire de M. Saltykov-Chtchedrine.
« Il n’y a pas de caricature… sauf celle que représente la réalité elle-même. » M. Saltykov-Chtchedrine
Dans la littérature russe, la satire de M. E. Saltykov-Chtchedrine occupe une place particulière. Elle découvre un genre nouveau, une sorte d'encyclopédie satirique de la vie : la satire politique. L’écrivain maîtrise son art avec brio et transcrit à l’aide d’un langage qui lui est propre une pensée politique affutée sous forme de satire, détaillant toute l'anatomie de la société. Chaque personnage de conte réunit des caractéristiques qui définissent avec justesse un archétype social ou humain.
« Добродетели Пороки » - М. Салтыков-Щедрин.
В мире сатирических сказок Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина «Пороки и добродетели» занимают особое место: здесь писатель выводит на сцену сами нравственные понятия, воплощённые в живых образах. Добродетели сходят со своих пьедесталов, Пороки выходят из тени — и все они принимают человеческий облик, со своими привычками, притязаниями и собственной логикой.
Это сатира на нравственность, когда она превращается в инструмент “улаживания” и доминирования. Сказка не ограничивается противопоставлением добра и зла: она показывает механизмы взаимодействия противоположностей, когда обстоятельства их совмещают. Слова остаются безупречными, но смысл смещается. Тогда можно говорить «как положено» и почти всё оказывается допустимым.
«Пороки и добродетели» переживает своё время. Эта сказка говорит не об эпохе: она описывает механизм, тот, который делает худшее приемлемым, стоит лишь назвать его лучшим. И если мы смеёмся, то смеёмся тревожно, потому что аллегория слишком похожа на действительность.
Можно ли ещё распознать Пороки и Добродетели?
Что происходит, когда Пороки и Добродетели перестают противостоять друг другу?
Нужно ли ещё верить, что у слов есть смысл, или достаточно того, что они “звучат правильно”?
На эти простые вопросы сказка отвечает смехом… тем самым смехом, которым смеются, когда понимают. Там, где царит Лицемерие, добро и зло, пороки и добродетели не конфликтуют, они договариваются.
В русской литературе сатира М. Е. Салтыкова-Щедрина занимает особое место, она открывает новый жанр — своего рода сатирическую энциклопедию жизни, политическую сатиру. Писатель мастерски владеет своим искусством и с помощью уникального языка передаёт острую политическую мысль в форме сатиры, детально описывая всю анатомию общества. Каждый персонаж сказки объединяет в себе черты, которые точно определяют социальный или человеческий архетип.
"Карикатуры нет… кроме той, которую представляет сама действительность" - М.Салтыков-Щедрин.
Illustrations : par l’artiste allemande Irina Bach.
Livre est en russe et français | Format: 14,8 x 21 cm | Nombre de pages: 84
Partager