Passer aux informations produits
1 de 3

Editions NATANIA

« Bête de Somme » - « Коняга » - M. Saltykov-Chtchedrine

« Bête de Somme » - « Коняга » - M. Saltykov-Chtchedrine

Prix habituel €12,00 EUR
Prix habituel Prix promotionnel €12,00 EUR
Promotion Épuisé
Taxes incluses. Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.

 

« Bête de Somme » - M. Saltykov-Chtchedrine.

Le titre original du récit de Mikhaïl Saltykov-Chtchedrine, Коняга, ne se laisse pas traduire sans résistance. Le mot, d’apparence simple, désigne un cheval de trait, une rosse de paysan, mais il charrie avec lui une charge symbolique considérable : celle d’un être réduit à sa fonction, usé par le travail, privé de toute reconnaissance, condamné à tirer sans fin un monde qui ne le regarde pas. Elle ne se plaint pas. Elle ne se révolte pas. Elle avance, tire, recommence. Elle existe comme on endure.


La Bête de somme, ce n’est pas seulement un cheval. C’est une condition. Une figure muette qui porte le monde et n’en reçoit rien.


Pourtant, dans cette dureté même, quelque chose subsiste : une étrange grandeur. Non celle du héros, mais celle de la durée. De ce qui ne meurt pas. De ce qui continue, malgré tout. La rosse de Saltykov-Chtchedrine traverse le temps comme un symbole sombre et lumineux à la fois — sombre par ce qu’elle révèle, lumineux par ce qu’elle oblige à voir. 

 

Pour 200 ans de l’anniversaire de M. Saltykov-Chtchedrine. 


« Il n’y a pas de caricature… sauf celle que représente la réalité elle-même. » M. Saltykov-Chtchedrine


Dans la littérature russe, la satire de M. E. Saltykov-Chtchedrine occupe une place particulière. Elle découvre un genre nouveau, une sorte d'encyclopédie satirique de la vie : la satire politique. L’écrivain maîtrise son art avec brio et transcrit à l’aide d’un langage qui lui est propre une pensée politique affutée sous forme de satire, détaillant toute l'anatomie de la société. Chaque personnage de conte réunit des caractéristiques qui définissent avec justesse un archétype social ou humain.

 

« Коняга »  М. Салтыков-Щедрин.

Название сказки Михаила Салтыкова-Щедрина, «Коняга», не переводится однозначно. Слово, кажущееся на первый взгляд обычным, означает рабочую лошадь, крестьянскую клячу, но несет в себе глубокую символическую нагрузку: это существо, сведенное к своей функции, изможденное трудом, лишенное всякого признания, обреченное бесконечно тянуть мир, который даже не смотрит в его сторону. Она не жалуется, не бунтует. 


«Коняга» не просто лошадь, а состояние. Немая фигура, которая несет на себе мир и ничего не получает от него взамен.


И в этой сермяжной правде жизни остается что-то неуловимое: странное величие. Не героизм, а стойкость. То, что не умирает, что продолжается вопреки всему. 
«Коняга» М. Салтыкова-Щедрина проходит сквозь время, как символ... 

 

В русской литературе сатира М. Е. Салтыкова-Щедрина занимает особое место, она открывает новый жанр — своего рода сатирическую энциклопедию жизни, политическую сатиру. Писатель мастерски владеет своим искусством и с помощью уникального языка передаёт острую политическую мысль в форме сатиры, детально описывая всю анатомию общества. Каждый персонаж сказки объединяет в себе черты, которые точно определяют социальный или человеческий архетип.


"Карикатуры нет… кроме той, которую представляет сама действительность" - М.Салтыков-Щедрин.

 

 

 

Illustrations : par l’artiste allemande Elena Belikova. 

Livre est en russe et français  |  Format: 13 x 18 cm  |  Nombre de pages: 64

 

Afficher tous les détails